[English] Singkatan Umum dalam Bahasa Inggris


Bismillaahirrahmaanirrahiim.

Assalaamu’alaykum.wrh.wbr.

PS : Maaf ya buat yang nagih-nagih tulisan baru.. Bukan mauku membuat pembaca menunggu.. T.T Ga ada waktu betul.. Huhu.. (GR tingkat tinggi, hehe)

Wah, sudah lama sekali rasanya ga nge-post materi tentang bahasa Inggris. ^^ Aku baru udah ujian jadi kepalaku masih penuh dengan angka dan program. #.# Langsung saja aku akan menjelaskan mengenai singkatan yang penting-penting dalam bahasa Inggris. 🙂

Pernahkah kita berpikir gimana orang Barat ngetik sms pake bahasa Inggris? Kan tulisannya susah banget disingkat, tuh? Nah, mereka pake singkatan informal. ^^ Khusus buat pembaca terhormat kusediakan tempat kita belajar, ^^ Aku jelaskan yang penting-penting aja tapi, ya. Selamat membaca! ^^v

AFAIK

Artinya “As Far As I Know” (Sepanjang yang Saya Tahu). Contoh :

A : “Is he married?”

N : “As Far As I Know, not yet.”

ASAP

Artinya “As Soon As Possible”, maksudnya “Sesegera Mungkin”, jadi kalau kita mau bilang “secepatnya”, “secepat yang aku bisa”, dan sejenisnya, kita pake ini.

BMW

Kayak merk mobil, ya? Walaupun aku ga tau BMW yang mana, aku berani katakan yang kita bahas di sini bukan BMW itu, tapi singkatan yang kepanjangannya “Be My Wife”, artinya “Maukah kau jadi istriku?”. (Duuuh, so sweet.. >< And so gombal kalau ga berlanjut ke pernikahan ^^v) Ini biasanya digunakan orang barat untuk memikat wanita yang diinginkan, namun hanya sebatas “memikat”, tidak “mengikat” apalagi meminang. Nah, yang kupahami dalam agama ALLAH, itu ga boleh. Harus ada kelanjutannya, akad. ^^ (Kok jadi ngomongin ini?  Hehe)

BTW

Udah pada tahu, ya, ini artinya “By the Way”. Alias “Ngomong-ngomong”. Ini biasanya dinyatakan dengan “anyway” atau “anyhow”, sama aja artinya.  Itu standar internasionalnya, belakangan ini yang kutahu udah ada juga “anyhoo”. Sama aja, sih. Cuma itu “bahasa gaulnya”. ^^ Contoh dikit :

A : Why is it so great to be with you anyway? (“Anyway bisa ditaro di belakang juga)

N : I don’t know. I just love you. (Hueeeks ==’ Tapi kalau halal gapapa. ^^)

CMIIW

Ini dah banyak yang tahu ga ya? Artinya “Correct Me If I’m Wrong!”, bahasa Indonesianya “Benarkan Bila Saya Salah”. Ini digunakan saat seseorang menyampaikan sesuatu, tapi takut-takut salah karena keterbasan ilmunya (dan kesadaran penuhnya bahwa segala yang sempurna datang dari ALLAH semata. Manusia punya banyak kekurangan di sana dan sininya. ^^) Ga perlu contoh kan, ya? Tapi aku kasih aja deh hehe :

A : What does it mean bismillaahirrahmaanirrahiim? (Dah pada tahu, kan? Kukasih transalatenya ^^)

N : In the name of ALLAH, who is the most beneficent and the most merciful. (^^ Ilmu baru ga nih?)

CM

Mirip besaran fisika, ya? Tapi ini artinya “Call Me”. “Call me” ini biasanya diketik di sms pakai “CM” atau di percakapan pakai gerakan tangan yang membentuk telpon di sebelah telinga kita, sambil bilang “Call Me..” (paham ga ya? Yang ada di adegan Alvin and The Chipmunks 2 itu loh). Oh ya, info dikit, kata “call” kalau ditambah “on” artinya jadi “visit”. Contoh :

A : Call me tomorrow, granny.

N : For what, my dear?

A : I want to call on you. (I want to visit you)

CUIMD

Wah, artinya weey, “See You in My Dreams” (Sampai jumpa di mimpiku). So sweet sih, kalau sama muhrimnya, atau sama istri/suaminya. Tapi kalau sama yang ga halal baginya, oh please.. ==’ bikin kuping gatel. Hal seperti ini tidak diajarkan dalam agama kita. Semoga kita bisa menjaga hati. ^^ (tentang hati : klik)

CUL/CUL8R

Ini sama aja, artinya “See You Later” (Sampai jumpa lagi). Bisa juga “CU” aja, artinya “Sampai Jumpa”. Penulisan “see” dalam bahasa Inggris suka disingkat jadi “C”.^^

EOD

Ini artinya “End of Discussion” (Akhir Perbincangan). Aku pernah lihat ini di film The Spiderwick Crhonicles. Dari sana kutangkap, bahwa ini nih seperti kalau kita ngomong, “udah dulu ya”, “sudah tidak perlu dibahas”. Begitu kira-kira. Kalau udah terlontar “end of discussion” dari lawan bicara, udah ga perlu kita lanjutkan lagi ngomongnya. Padahal menurutku harus ada “makasih”, “assalaamu’alaykum”-nya. ^^ Hehe.

FYI

Ini artinya “For Your Information” (Sekadar info), bisa juga artinya “Supaya kamu tahu saja”, “Asal kau tahu”, dst. Jadi bukan “thanks for your information”. Paham, ya? Ini bukan diucapkan pada orang yang “diberi tahu informasi”, tapi oleh orang yang “memberi tahu informasi” itu.

A : That doesn’t make sense.

N : For your information, (blah3..), everybody knows that.

GBU

Kurasa ini semua dah pada tahu, ya? GBU itu maksudnya “God Bless You”. Bukan “God Blesses You”. Ingat, ya, sesuatu yang menunjukkan harapan atau doa, tidak perlu tambah s/es untuk orang ketiga tunggal seperti yang biasa kita kenal di Present Tense. ^^ Misalnya kalau kita mau ngomong, “Semoga ALLAH memberkati hidupmu, sayang”, jadinya “May ALLAH bless your life, Honey” (prikitiiiuw :D). Bisa juga dengan “Hope ALLAH is always with you” dsb. Yang penting ga perlu tambah s/es. Contoh :

A : This is the first time for me doing this.

N : Oh yeah? Uhm, hope GBU, dear.

A : Thanks, mom. 😦

HBTU

Artinya “Happy Birthday to You.” Ini dia nih, yang hanya orang tulis “HBD”. Ga ada di dunia barat kayak gitu. Setahuku yang orang singkat itu yang ini, “HBTU”. Lagipula.. Selamat ulang tahun itu artinya “happy birthday”, kata “birth” dan “day” nya tidak dipisah, tapi digabung. Seperti kata “myself”, “sunday”, sudah awalnya begitu. Bukan gabungan dari dua kata, tapi memang asalnya itu. jadi kalau mau paksa disingkat seharusnya “HB” aja. ^^ (CMIIW)

IDK

IDK ini artinya “I Don’t Know”. Biasa digunakan kalau orang mau jawab “ntah”, “mene ketehe”, dst. Tapi menurutku sih kurang sopan, ya, kalau kita hanya bilang, “mene ketehe”, coba kalau “duh, maaf kurang tahu” hehe. Tapi bahasa inggrisnya panjang dong, ya? ISIDRKT? Apa tuh? I’m Sorry I Don’t Really Know That. Haha. Maksa. Tapi memang menurutku itu lebih sopan, sih. ^^

III

Lucu, ya? Seperti senyawa kimia. Hehe. Artinya “It is impossible” (Mustahil, Tidak Mungkin). Contoh ya :

A : It sounds impossible.

B : No, it is impossible.

ILU

Yang biasa bilang “love you”, kurasa tahu kepanjangan ILU itu adalah “I love You”. ^^

IMI

Artinya “I mean it”. Ini biasa diucapkan kalau kita bilang “aku bersungguh-sungguh”. Sama kayak kita ngomong “I’m serious”. 😉

A : You want to marry me? You must be joking.. (Mau melamar ana? Antum sedang bercanda?)

B : No, really. I mean it, ukh. (Tidak, sungguh. Ana serius, ukh.) -> Prikitiiiuuw. Ini baru ikhwan sejati ^^

IMO

IMO ini kepanjangannya “In my opinion”, sopannya adalah “IMHO” (In my humble/honest opinion). Artinya “menurut saya”.

KC

Ini kependekan dari “Keep Cool”, artinya “biasa saja, tetap tenang, jangan langsung marah”, atau sejenisnya. Bisa juga diucapkan dengan “BC”, kependekan dari “Be Cool”. ^^ Biasanya kalau ada masalah, kita ucapkan ini pada orang yang temparamennya tinggi atau yang gampang panik. ^^

LOL

Ini udah cukup umum, kepanjangannya “Laugh Out Loud”, yaitu “tertawa terbahak-bahak”. Biasa diucapkan kalau kita tertawa saat chatting, ber-sms, atau lainnya. Tapi kalau aku sih kurang nyaman bilang kayak gini, selain bukan caraku, juga “tertawa terbahak-bahak” dalam Islam itu tidak disarankan. Sebagaimana Rasulullah bersabda, “Janganlah kamu terlalu banyak tertawa karena tertawa yang keras itu mematikan hati.” Maasya ALLAH, semoga kita senantiasa menjaga diri. 😉 (Sambil dakwah nih ceritanya. ^^v)

LTNC

Ini kepanjangannya “Long Time No See”, artinya “lama tak jumpa”. Bisa juga diucapkan dengan “so long”. ^^

MYOB

Ini agak kasar sih, “Mind your own Business”, artinya “Jangan ikut campur” atau “Urus urusanmu sendiri”, “ga perlu tahu”, dst. Ini biasa diucapkan oleh orang yang tidak ramah dan tidak mau diusik. Kalau dah kayak gini orang ngomongnya, musti hati-hati betul ya. ^^

OIC

Ini adalah kependekan dari “Oh, I See”, artinya “Oh, gitu”, “Oh, aku paham”, “Oh jadi begitu”, dst. Bisa disingkat “IC” (I see) aja. Sama juga kalau kita mau singkat “UC” (You See), artinya “Pahamilah”, “Kau tahu”.

PS

Ini adalah singkatan yang sering sekali disalahartikan oleh “non native speaker”. Aku juga dulu, hehe, mereka mengartikannya “Pesan”. Padahal PS itu artinya “Post Script” atau “Post Scriptum”, artinya “Catatan”. Biasa digunakan di akhir catatan, menjelaskan sesuatu yang tak berhubungan secara gamblang dengan naskah utamanya. Bisa teman-teman cek di post-post ku yang lama, banyak PS-nya, kan? ^^ Nah, bedanya dengan “Notes” adalah, PS itu menyatakan catatan yang tidak ada hubungannya dengan tulisan utama, sedangkan “Notes” itu mempunyai hubungan dengan tulisan utamanya. Contohnya di akhir tulisan ini, ya. :mrgreen:

RUOK

Ini kepanjangannya “Are You Okay?”. Artinya “Kamu baik-baik saja?”. Di sini bisa kita jelaskan beberapa poin, bahwa “are” biasa disingkat “r”, “you” disingkat “u”, dan “okay” disingkat “ok”. ^^ Seperti saat kita tulis “kamu” jadi “u” saat sedang mengirimkan pesan.

VOOT

Ini adalah kependekan dari “Very Out Of Topic”. Artinya “Ga nyambung banget”. Biasa disebutkan oleh orang yang merasa lawan bicaranya tidak nyambung alias telmi. Kalau aku sih kurang setuju dengan ini, ga sopan banget ga sih, orang dah baik mau ngobrol sama kita, eh malah ngomong “VOOT”, hiks2.. Seharusnya, “maaf bukan gitu maksud saya”, ya, kan? ^^v

WBU

Naah, ini juga, orang kira WAY (kayak aku dulu), sesuatu yang menyebutkan “What About You”. Tapi karena “about” tuh biasa disingkat jadi “bout” dan “you” jadi “u” doang, orang nyingkatnya jadi WBU, bukan WAY. ^^ Misalnya nih :

A : How are you doing?

B : Fine, thanks. WBU?

A : I’m not. Hiks2. T.T

WYGIWYPF

Wew, panjang amat? Iya, tapi ini penting, loh. Katanya ini sering digunakan di quotes (kutipan) yang ada di situs umum. Oh iya, kepanjangannya “What You Get Is What You Pay For” (Apa yang kamu dapat adalah apa yang kamu bayar). Mirip dengan konsep aksi reaksi yang kutulis di sini. Orang barat itu kayak gitu, bila ingin sesuatu, harus lakukan sesuatu, ntah itu memberi, bekerja, atau menukar. Semoga kita termasuk orang yang rajin memberi, ya, Aamiin.

WYSIWYG

Apa pula ini? Ini temen yang di atas 😀 beda dikit tapi, kepanjangannya : “What You See Is What You Get” (Apa yang kamu lihat yang akan kamu dapat). Kalau aku sih kurang setuju dengan konsep ini. Toh mata bisa menipu, kan? Cara mereka memang, kalau ga lihat ga percaya. Aih, semoga kita termasuk orang-orang yang beruntung. Aamiin. *sampaikanlah walau satu ayat, hehe

Nah, selesai juga. Panjang amat, ya? Hehe. Sekalian mengingatkan ^^.

Notes    : Singkatan-singkatan di atas hanya berlaku saat kita menuliskan sesuatu yang sifatnya non formal. Jadi ketika kita menulis proposal atau tugas, jangan sekali-kali menuliskan bentuk singkat atau bahasa slank (seperti wanna, gonna, watcha, dll). Dan saat kita bicara, sesuatu yang kita singkat juga harus kita ucapkan betul-betul, seperti “FYI”, jangan bilang “ef way ai”, tapi tetap “for your information”. 😉

PS           : Aku menuliskannya berdasarkan pengetahuanku saja. Mohon maaf kalau ada kesalahan dan kekurangan di sana-sininya. Segala yang baik datang dari ALLAH-ku, yang buruk hanya dariku.

Mau pinter ngomong bahasa Inggris? Klik ^^

Mau tau cara nulis ordinal numbers yang benar? Klik ^^

Atau mau tau cara cepat menghafal vocab? Klik ^^

Semoga bermanfaat. d^^b

87 thoughts on “[English] Singkatan Umum dalam Bahasa Inggris

  1. Lucu banget caramu nulis, kak 🙂
    Informatif, tapi bahasanya gaul (but tetep sopan), dan ada selipan Islami_nya 😀
    Sukaaaaa deh sama cara nulismu.
    Wassalam 🙂

  2. Wow … !! It’s very nyc post ever #jleb :p (salah or benar terserah :D)

    lagi nyari contoh surat lamaran pekerjaan dalam bahsa inggris, eh.. Nemu ini, dapet ilmu baru.. Banyak yang baru ku tahu nih.. Senang nya.. Ijin save ;*

    sehat selalu:)

  3. Greate post. Keep posting such kind of information on your page.
    Im really impressed by it.
    Hi there, You have done an excellent job. I’ll definitely digg it and in my view recommend
    to my friends. I’m confident they’ll be benefited from this web
    site.

  4. Segala yang baik datang dari ALLAH-ku, yang buruk hanya dariku

    Aku baca kalimat ini jadi kepikiran kenapa jadi membandingkan diri kita dan merasa diri kita buruk ya ?

Leave a reply to Abu Zaini Cancel reply